Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200 500
morpho\vasmer\vasmer
WORD: вспы́льчивый
GENERAL: от пыл.
PAGES: 1,363
WORD: вспять
GENERAL: "назад", др.-русск., ст.-слав. въспѩть ὀπίσω (Супр.). От пята́.
PAGES: 1,363
WORD: встре́тить
GENERAL: встре́чу (ср. обрести́, обрету́), укр. зустрiтити, блр. встрiць, ст.-слав. сърѣсти, сърѣштѫ ὑπταντᾶν (Супр.), болг. сре́щна, сербохорв. сре̏сти, сре̏те̑м, словен. sréčati, чеш. střetnouti, слвц. stretnút', др.-польск. pośrześć, pośrzatać się.
ORIGIN: Родственно лит. su-rė̃sti, прош. вр. sùrėčau "схватить, поймать"; см. Бецценбергер, ВВ 26, 168; Lit. Forsch. 163. Менее убедительно сравнение Брюкнера (AfslPh 40, 12) с лит. randù "нахожу". В sъ (*sъrěti̯a) Бодуэн де Куртене видит соответствие др.-инд. su- и переводит слово как "хороший, счастливый случай" (Stud. Brückn. 223)
PAGES: 1,363
WORD: встре́ча
GENERAL: укр. встрíча, болг. сре́ща -- то же, сербохорв. cpȅħa "счастье". Связано с предыдущим.
PAGES: 1,363
WORD: всуд
GENERAL: "причастие", только цслав., ст.-слав. въсѫдъ "communio" (Киевские листки) -- паннонско-моравский термин, из д.-в.-н. wiʒʒôd "евхаристия, причастие"; см. Нахтигал, Starocerkv. Štud. 1 и сл.; Ван-Вейк, "Slavia", 15, стр. 231 и сл.; Унбегаун, BSL 38, 136.
PAGES: 1,364
WORD: всу́е
GENERAL: "понапрасну", из въ и суе, ст.-слав. въсоуѥ; см. су́е.
PAGES: 1,364
WORD: всю́ду
GENERAL: повсю́ду, диал. всю́ды, усю́ды, севск., укр. всю́ди, всюда, др.-русск. вьсюду, вьсуду, вьсудѣ, ст.-слав. вьсѫдоу, вьсѫдѣ πανταχοῦ, πανταχόθεν (Супр.), болг. навсъде́, словен. povsôdi, чеш. všude, všudy, польск. wszędzie, wszędy, в.-луж. wšudy, wšudźe, н.-луж. šuder. Наряду с этим ср. чеш. všady.
ORIGIN: От весь, праслав. *vьxъ, нареч. *vьxǫdu, *vьxǫde. О форманте -du ср. др.-прусск. stwendau, isstwendau "оттуда"; см. Траутман, BSW 312.
PAGES: 1,364
WORD: всякий
GENERAL: укр. уся́кий, др.-русск., ст.-слав. вьсакъ πᾶς, παντοδαπός, болг. все́ки, ся́как, сербохорв. сва̏к, словен. vsȃk, чеш. všaký "всякий, каждый", však "однако", польск. wszak "все-таки". От весь. Образование аналогично како́й, тако́й.
ORIGIN: Родственно лит. visõks "всякий"; см. Траутман, BSW 362 и сл.; Бругман, Total. 71; Преобр. 1, 102.
PAGES: 1,364
WORD: всям
GENERAL: всямо "повсюду", только др.-русск.; ст.-слав. вьсѣмо. От весь; ср. там, сям; см. Прозоровский, Труды VII Археол. съезда, т. 2, стр. 221.
PAGES: 1,364
WORD: втикту́
GENERAL: -- нареч. "точь-в-точь, в пору", астрах. (РФВ 63, 128). Темное слово.
PAGES: 1,364
WORD: втора́
GENERAL: фтора́ "несчастье, беда", с.-в.-р. (Кулик.). По-видимому, табуистическое заимств. из греч. φθορά "гибель"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 216; Зеленин, Табу 2, 154; Погодин, РФВ 50, 230.
PAGES: 1,364
WORD: вто́рник
GENERAL: диал. овто́рник, тверск. (см.), укр. вiвто́рок, блр. овто́рок, болг. вто́рник, сербохорв. у̀торак, у̀то̑рник, словен. vtórǝk, чеш. úterý, слвц. útorok, польск. wtorek.
ORIGIN: У славян не отразился счет дней недели с воскресенья, при котором понедельник является вторым днем (δευτερα), вторник -- третьим (τριτη) и т. д.; см. Швицер, KZ 62, 5. От второ́й.
PAGES: 1,364
WORD: второ́й
GENERAL: укр. вто́рий, блр. уторы, др.-русск., ст.-слав. въторъ, вьторъ δεύτερος (Супр.), болг. вто́ри, чеш. úterý "вторник", польск. wtóry, в.-луж. wutory.
ORIGIN: Возм., из праслав. *vьtorъ родственного др.-инд. vítaras "ведущий далее", vitarám "дальше", авест. vitara- "дальше" -- сравн. степ. от др.-инд. vi "врозь"; см. Педерсен, KZ 38, 395; Младенов, KZ 44, 371. Вместе с тем постоянно предпринимались попытки реконструировать *vъtorъ как ступень редукции по отношению к лит. añtras, añtaras, лтш. ùotrs "второй, другой", др.-прусск. antars, др.-инд. ántaras "другой", anyás -- то же, осет. ændær, гот. anþar "другой"; см. Мейе, Et. 407; IF 5, 329; MSL 8, 236; 10, 140; RS 3, 167; BSL 29, 35; Фальк -- Торп 27 и сл.; Миккола, ВВ 22, 253; Траутман, AfslPh 38, 130; BSW 10 и сл.; Apr. Sprachd. 301. По мнению Мейе (там же), слав. *vъtorъ следует в первую очередь сравнить с греч. ἅτερος, в котором густое придыхание объясняется влиянием слова εἷς "один". Форму *n̥teros нигде не удается обнаружить наверняка. Неприемлемо также сравнение Микколы (RS 1, 16) слав. *vъtorъ с лат. uter "который из двух", чему препятствует знач., точно так же см. Перссон, Beitr. 534 и сл., где привлекаются для сравнения лат. ubi, unde, др.-инд. u-tá, u-bhāu; ср. еще Шпехт 335; Вальде2 810, 863.
PAGES: 1,364-365
WORD: второпя́х
TRUBACHEV: [-- нареч., от торопи́ть(ся); см. специально Трыпуцько, SSUF, 1949 -- 1951, 15 и сл. -- Т.]
PAGES: 1,365
WORD: Втроя
GENERAL: -- правый приток реки Наровы, Утроя -- левый приток реки Великой у Пскова. Объясняется как заимств. из эст. диал. udras, род. п. utra "выдра" (Сааресте 65) и фин., эст. oja "ручей". Сближение с герм. *utra-, нов.-в.-н. Otter "выдра", др.-исл. otr (Фасмер, AfslPh 38, 88) представляется излишним.
TRUBACHEV: [Более вероятно объяснение из *utroja от у́тро, ср. лтш. название Утрой, впадающей в Великую: Rītupe, буквально "утренняя река"; см. Трубачев, Терм. родства, стр. 115. -- Т.]
PAGES: 1,365
WORD: втуз
GENERAL: -- новая аббревиатура из высшее техническое учебное заведение; см. Кипарский, Neuphilol. Mitteil. 42, 143.
PAGES: 1,365
WORD: втю́рить(ся)
GENERAL: от тю́рить "делать тюрю, крошить хлеб в воду". Ср. нем. eine Suppe einbrocken = русск. "заварить кашу". Сравнение Горяева (ЭС 58) с др.-инд. tiráti, turáti "проникает, прорывается" неприемлемо в фонетическом отношении.
TRUBACHEV: [Вайан (Gram. comp., 1, стр. 149) объясняет тюрить как метатезу из рю́тить, ср. польск. rzucić "бросить", чеш. řítiti se "обрушиваться". -- Т.]
PAGES: 1,365
WORD: вуа́ль
GENERAL: из франц. voile от лат. vēlum.
PAGES: 1,365
WORD: вуз
GENERAL: -- новая аббревиатура из высшее учебное заведение.
PAGES: 1,365
WORD: ву́линг
GENERAL: обычно мн. ву́линги "крепление стыка брусьев с помощью оборотов каната", впервые Уст. Морск. 1720 г.; см. Смирнов 76; заимств. из голл. woeling -- то же; см. Мёлен 239; не из голл. weveling (вопреки Смирнову, там же), которое дало русск. выбленка; ср. Мёлен 238.
PAGES: 1,365
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200 500

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
129661714006116
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов